Some
scholars believe New Testament writers sometimes used the Old Testament in
non-contextual or non-literal ways. This belief is often connected with the
idea that the New Testament writers change or reinterpret the storyline begun
in the Old Testament. Near the top of the list of alleged non-contextual uses
of the Old Testament is Galatians 3:16 where Paul states:
Now
the promises were spoken to Abraham
and to his seed. He does not say, “And to seeds,” as referring to many, but rather to one, “And to your seed,” that is,
Christ.
At first glance it seems that Paul’s hermeneutic
is off. It appears that he is taking a collective or multiple sense of “seed”
in Genesis and turning it into a single reference to Jesus. Most Genesis
references to “seed” or “offspring” refer to Abraham’s descendants collectively.
But does Paul change or reinterpret the collective meaning in Genesis to an
individual reference to Jesus? Is Paul using the Old Testament non-contextually?
Using David Daube as support Longenecker says
Paul is using “a midrashic mode of interpretation” that goes beyond normal
historical-grammatical hermeneutics. (Richard Longenecker, “Can We Produce the
Exegesis of the New Testament,” Tyndale Bulletin 21 (1970): 37).
What Is Paul Doing?
I don’t believe Paul is quoting the Old Testament
in a non-contextual way. Paul’s statement in Galatians is likely a contextual
use of Genesis. This is based on two factors.
First the concept of “seed” from its very first
usage concerning persons included an individual element alongside a collective
sense. This is found in the strategic verse, Genesis 3:15:
And I
will put enmity
Between you and the woman,
And between your seed and her seed;
He shall bruise you on the head,
And you shall bruise him on the heel.” (all terms in bold are my emphasis)
Between you and the woman,
And between your seed and her seed;
He shall bruise you on the head,
And you shall bruise him on the heel.” (all terms in bold are my emphasis)
Just
like the English term “seed” the Hebrew zera ("seed") can be a collective
singular or unitary singular. With Genesis 3:15, a collective sense of “seed” is found in
the statement “between your seed and her seed.” This predicts an ongoing battle
between the seed of the woman and the seed of the serpent which involves
multiple descendants on both sides. Yet a singular sense is found in “He shall
bruise you on the head, and you shall bruise him on the heel.”
So with Genesis 3:15 the collective sense of
“seed” culminates in an individual battle between the ultimate seed of the
woman (whom we now know as Jesus) and the power behind the serpent. This
appears to be a specific messianic hope stemming from the “seed” concept in
Genesis 3:15. A coming specific deliverer from the collective seed of the woman
will be the one who defeats the power behind the serpent.
An individual sense of “seed” (zera) is
also found in Genesis 4:25:
Adam had relations with his wife again; and
she gave birth to a son, and named him Seth,
for, she said, “God has appointed me another offspring [zera] in
place of Abel, for Cain killed
him.”
Of course, there are many collective senses of
“seed” in Genesis referring to multiple descendants of Abraham (Gen. 13:15;
15:5; 17:8), but since there is a specific messianic hope stemming from Genesis
3:15, the individual sense is never lost or disconnected from the plural sense.
Thus, for Paul to see Jesus as the ultimate
referent of the “seed” concept in Genesis in Galatians 3:16 is not allegorical
or typological hermeneutics. A messianic hope was connected with the “seed”
concept in Genesis 3:15.
Secondly, Paul may be relying literally on the
grammar of the Genesis verse he is referring to. Unanimity
is lacking concerning which passage Paul is quoting in Galatians 3:16. Many
believe he is referring to either Genesis 13:15, 17:8, or 22:18. Paul’ use of “and”
leads Schreiner to believe Genesis 13:15 or 17:8 are in view (Galatians,
230). But in his extensive study of what verse Paul was referring to Collins opts
for Genesis 22:18:
Genesis 22:18 seems to be the best
candidate for Paul’s source here, because, of the Genesis “blessing” texts that
might lie behind the composite quotation of Galatians 3:8, it is the one that
has the dative of σπέρμα. This, then, allows us to make sense of Paul’s
argument in Galatians 3:16 (C. John Collins, “Galatians 3:16: What Kind of
Exegete Was Paul?” Tyndale Bulletin 54.1 (2003) p. 86).
If
Paul is quoting Genesis 22:18 he could be relying on a straightforward
understanding of this text in Galatians 3:16. As a result of researching all
references to zera (“offspring”/“seed”) in the Hebrew Bible, Collins
concluded that a unitary single sense of zera (“seed”) concerning one
person can be discerned when the term is connected with singular verb
inflections, adjectives, and pronouns. This applies to Genesis 3:15. Building
upon the work of Collins, T. Desmond Alexander applies this criteria for a
singular understanding of zera to Genesis 22:17-18a and 24:60 (T.
Desmond Alexander, “Further Observations of the Term ‘Seed’ in Genesis,” Tyndale
Bulletin 48/1 (1997): 363).
If
this is accurate the last reference to “seed” [zera] in 22:17 and the
reference to “seed” in 22:18 should be understood in a singular way.” The ESV
translates 22:17 as, “And your offspring shall possess the gate of his
enemies.” This is in contrast to other versions that opt for “their enemies.” And
if this singular sense is true in 22:17 it is likely that the “offspring”
reference in 22:18 (which Paul may be quoting in Galatians 3:16) also refers to
a single individual. Alexander explains,
If the immediately preceding
reference to ‘seed’ in 22:17 denotes an individual, this must also be the case
in 22:18a, for there is nothing here to indicate a change in number. The
blessing of ‘all the nations of the earth’ is thus associated with a particular
descendant of Abraham, rather than all those descended from him (Alexander, 365).
This
unitary individual understanding of “seed” is bolstered by the allusion to Gen
22:17b-18a in Psalm 72:17: “And may all nations be blessed in him.” Psalm 72 is likely
a messianic passage that speaks of Messiah’s coming kingdom. It connects the
Messiah, an individual, with the fulfillment of the “seed” of Genesis 22:17-18.
What does this all mean? If Paul’s reference
to “seed” in Galatians 3:16 is a reference to Genesis 22:18 then Paul is being
literal with his understanding. Limiting the seed concept to a singular
person (Jesus) is consistent with the literal meaning of Genesis 22:18. Concerning Galatians 3:16 Peter Gentry argues, “So Paul’s argument in Galatians
3:16 that the text speaks of ‘seed’ and not ‘seeds’ appears to be based upon
solid exegesis of the Hebrew Scriptures” (Kingdom through Covenant,
289).
A fine primer on Paul's literal use of seed. Thanks
ReplyDelete